離諸諂誑心清靜,常樂慈悲性歡喜,
智欲廣大深信入,彼聞此法生欣悅。
Beyond flattery and delusion if one’s heart is pure,
He or she is always joyful and merciful with graceful character.
For those who have broad determination and deep belief,
Joy shall be arisen while hearing the Dharma.
安住普賢諸願地,修行菩薩清靜道,
觀察法界如虛空,此乃能知佛行處。
Abiding in the state of Samantabhadra Bodhisattva’s Vows,
Practicing the pure Bodhisattva Way,
Observing Dharmadhatu as empty space,
Then they can know Buddha’s omnipresence(無所不在).
此諸菩薩獲善利,見佛一切神通力,
修餘道者莫能知,普賢行人方得悟。
All those bodhisattvas shall gain kind benefits,
Witnessing Buddha’s supreme power.
Others who follows non-Buddhist(外道) may not know,
Unless the practicers of Samantabhadra Bodhisattva.
眾生廣大無有邊,如來一切皆護念,
轉正法輪靡不至,毘盧遮那境界力。
Sentient beings are infinite,
Yet Tathagatas bless them all.
Turn the Dharma Wheel omnipresently,
By means of the might of Vairocana Realm.
一切剎土入我身,所住諸佛亦復然,
汝應觀我諸毛孔,我今示汝佛境界。
All worlds conclude into my body,
And so do all Buddhas living there.
From my pores,
You shall see the Buddha Realm.
普賢行願無邊際,我以修行得具足,
普眼境界廣大身,是佛所行應諦聽。
Boundless vows of Samantabhadra Bodhisattva,
I have perfected and equipped with.
Prevalent Eyes(普眼) can appear omnipresently.
This is Buddha’s deed all beings shall pay full attention to listen.
2008年7月31日 星期四
The Formation of the World 世界成就品 part4
張貼者: .. 於 凌晨12:05
標籤: 世界成就品(中、英)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 意見:
張貼留言